chowder
用法要点
句型搭配
chowder 通常作为可数名词使用,表示一碗或一份杂烩汤,也可泛指这类菜肴。在句子中常作主语或宾语,描述食物或用餐场景。
介词用法
chowder 常与介词 with 连用,表示添加的配料或伴随物,如 with crackers(配饼干)。在菜单或描述中,也常用 in 表示汤中的成分,如 chowder with clams。
语域说明
chowder 属于中性语域,在日常对话、餐厅菜单和烹饪语境中常见,非正式和正式场合均可使用。在北美英语中更普遍,特指当地特色汤品。
基础例句
I love having a warm bowl of clam chowder on a cold day.
在寒冷的日子里,我喜欢喝一碗热乎乎的蛤蜊杂烩汤。
Can you pass me the crackers to go with this chowder?
你能把配这杂烩汤的饼干递给我吗?
We decided to make corn chowder for dinner tonight.
我们决定今晚做玉米杂烩汤当晚餐。
This restaurant is known for its delicious seafood chowder.
这家餐厅以其美味的海鲜杂烩汤而闻名。
高级例句
In culinary studies, chowder is often analyzed for its regional variations, such as the creamy New England style versus the tomato-based Manhattan style.
在烹饪学中,杂烩汤常因其地区差异而被分析,例如奶油味的新英格兰风格与番茄基础的曼哈顿风格。
The chef incorporated locally sourced ingredients into the chowder to enhance sustainability and flavor profiles.
厨师将本地采购的食材融入杂烩汤中,以提升可持续性和风味层次。
During the business lunch, the client praised the innovative twist on traditional chowder served at the upscale restaurant.
在商务午餐期间,客户对这家高档餐厅提供的传统杂烩汤的创新改良表示赞赏。
Food historians note that chowder has evolved from simple fisherman's stews to a staple in North American cuisine.
食物历史学家指出,杂烩汤已从简单的渔民炖菜演变为北美菜系中的主食。
高频搭配
verb
adjective
noun
adverb
preposition
phrase
常见错误
chowder 是浓汤类食物,通常用 eat 或 have 搭配,表示食用,而不是 drink(喝),因为它是半固体状。正确表达应强调份量,如 a bowl of。
chowder 本身已表示杂烩汤,不需要用 of 结构来重复说明成分。正确用法是直接用形容词修饰,如 vegetable chowder,表示蔬菜杂烩汤。
近义词辨析
stew
stew 泛指炖菜,通常指肉类和蔬菜慢炖而成的菜肴,质地较稠,但不一定含牛奶或奶油;而 chowder 特指以海鲜或蔬菜为主,常加入牛奶或奶油的浓汤,更具北美特色。
We had beef stew for dinner (炖牛肉), but I prefer clam chowder as a lighter option (蛤蜊杂烩汤).
soup
soup 是汤的统称,范围更广,可以是清汤或浓汤;chowder 是 soup 的一种,特指浓稠的杂烩汤,通常含有块状食材和乳制品基底,更具描述性。
Tomato soup is often smooth (番茄汤通常顺滑), whereas corn chowder has chunks of vegetables (而玉米杂烩汤则有蔬菜块).