词汇对比与辨析
核心差别
non-dairy 强调指不含牛奶或乳制品成分的,lactose-free 则侧重指食品或产品中不含乳糖
使用场景对比
| 对比方面 | non-dairy | lactose-free |
|---|---|---|
| 核心含义 | 指不含牛奶或乳制品成分的,常用于描述食品、饮料或替代品。 | 指食品或产品中不含乳糖,适合乳糖不耐受人群食用或使用。 |
| 词性 | 未知 | 未知 |
| 使用语域 | 通常作为形容词修饰名词,描述产品不含乳制品,常见于食品标签和健康饮食讨论中。 | 通常用作形容词,修饰名词,描述产品特性。常见于产品标签、菜单或健康建议中。 |
对比例句
I bought some non-dairy milk because I'm lactose intolerant.
我买了一些非乳制牛奶,因为我乳糖不耐受。
This coffee shop offers non-dairy creamer for vegans.
这家咖啡店为素食者提供非乳制奶精。
I always buy lactose-free milk because I'm lactose intolerant.
我总是买无乳糖牛奶,因为我有乳糖不耐受。
Can you recommend a lactose-free dessert at this cafe?
你能推荐这家咖啡馆的无乳糖甜点吗?
常见误用提醒
使用 non-dairy:This milk is non-dairy, so it contains no milk. → This milk is non-dairy, meaning it contains no animal milk. (错误在于逻辑矛盾:非乳制牛奶本身不含动物奶,但“milk”一词可能指植物奶。正确用法应明确说明不含动物奶,以避免混淆。)
使用 non-dairy:I need a non-dairy for my coffee. → I need a non-dairy creamer for my coffee. (错误在于“non-dairy”作为形容词不能单独作名词使用。正确用法应加上具体名词如“creamer”,使其完整表达。)
使用 lactose-free:This milk is free lactose. → This milk is lactose-free. (错误:将“lactose-free”拆开为“free lactose”,不符合英语复合形容词的固定搭配。正确:应使用连字符连接,作为单个形容词修饰名词。)