核心差别
colostomy 强调结肠造口术是一种外科手术,ileostomy 则侧重回肠造口术是一种外科手术
使用场景对比
| 对比方面 | colostomy | ileostomy |
|---|---|---|
| 核心含义 | 结肠造口术是一种外科手术,通过在腹壁开口将结肠连接到体外,用于排泄废物。 | 回肠造口术是一种外科手术,将回肠末端引出腹壁形成造口,用于排泄废物,常用于治疗肠道疾病或损伤。 |
| 词性 | 名词 | 名词 |
| 使用语域 | 通常用作名词,在句子中作主语、宾语或介词宾语,常见于医疗语境。 | 通常用作名词,在句子中作主语、宾语或介词宾语,常见于被动语态描述手术过程,如“undergo an ileostomy”。 |
对比例句
After the surgery, he had to use a colostomy bag for a few months.
手术后,他不得不使用结肠造口袋几个月。
The doctor explained that a colostomy might be necessary to treat the bowel obstruction.
医生解释说,可能需要结肠造口术来治疗肠梗阻。
My aunt had an ileostomy last year to treat her inflammatory bowel disease.
我阿姨去年做了回肠造口术来治疗她的炎症性肠病。
After the surgery, he learned how to manage his ileostomy bag daily.
手术后,他学会了如何日常管理他的回肠造口袋。
常见误用提醒
使用 colostomy:He did a colostomy last year. → He underwent a colostomy last year. ('do' 在英语中不常用于描述接受医疗手术,应使用更正式的动词如 'undergo' 或 'have'。)
使用 colostomy:The colostomy is used to remove the colon. → A colostomy is performed to divert bowel contents. (结肠造口术的目的不是切除结肠,而是改道肠道内容物;'perform' 更准确地描述手术执行。)
使用 ileostomy:He did an ileostomy to cure his stomach pain. → He underwent an ileostomy to manage his intestinal disease. (错误在于使用“did”描述手术,这不够正式;应使用“underwent”或“had”。同时,“cure stomach pain”不准确,回肠造口术通常用于管理肠道疾病而非直接治愈胃痛。)