核心差别
stew 强调stew 作为名词指炖菜或烦恼状态,braise 则侧重braise 指用少量液体(如汤或酒)在密闭容器中慢炖食物
使用场景对比
| 对比方面 | stew | braise |
|---|---|---|
| 核心含义 | stew 作为名词指炖菜或烦恼状态,作为动词指炖煮食物或焦虑不安。 | braise 指用少量液体(如汤或酒)在密闭容器中慢炖食物,通常用于使肉类或蔬菜变得软嫩多汁。 |
| 词性 | 动词、名词 | 动词 |
| 使用语域 | 作为动词时,常用于 'stew over something' 表示对某事忧虑,或 'stew something' 表示炖煮食物。作为名词时,常用 'in a stew' 表示处于烦恼中。 | braise 通常用作及物动词,后接直接宾语(食物),常用句型为 "braise + 食物 + in + 液体" 或 "braise + 食物 + with + 配料"。 |
对比例句
I'm going to stew some beef for dinner tonight.
我今晚打算炖些牛肉当晚餐。
She's been stewing over the argument all day.
她一整天都在为那次争吵而烦恼。
I like to braise chicken thighs with tomatoes and onions for a hearty dinner.
我喜欢用西红柿和洋葱炖鸡腿,做一顿丰盛的晚餐。
Can you braise the beef in red wine for about two hours?
你能用红酒炖牛肉大约两小时吗?
常见误用提醒
使用 stew:I stewed the soup for two hours. → I simmered the soup for two hours. (stew 通常指炖煮固体食物如肉类或蔬菜,而 soup 是液体汤品,更常用 simmer 表示慢煮。)
使用 stew:He stewed about the problem quickly. → He worried about the problem quickly. (stew 强调缓慢、持续的焦虑,与 quickly 矛盾;应改用 worry 等词表示快速担忧。)
使用 braise:I will braise the soup for dinner. → I will make the soup by braising ingredients for dinner. (braise 的直接宾语通常是固体食物(如肉、蔬菜),而不是液体(如汤)。正确用法应说明炖煮食材来制作汤。)