matey
用法要点
语域说明
matey 主要用于非正式场合,常见于英国英语口语,表达友好或亲密关系,在正式写作或商务环境中应避免使用。
句型搭配
常作为名词直接使用,指代朋友;作为形容词时,多描述人的性格或态度,可与 be 动词或 feel 等连用。
介词用法
作为形容词时,常与 with 搭配,表示对某人友好或亲近;作为名词时,可单独使用或与 of 连用表示所属关系。
基础例句
He's a real matey bloke who always helps out his friends.
他是个非常友好的家伙,总是帮助朋友。
Don't be so matey with people you've just met; it might seem insincere.
别对刚认识的人太亲近,那样可能显得不真诚。
My old matey from school invited me to his wedding next month.
我学校的老朋友邀请我参加他下个月的婚礼。
She felt very matey towards her new colleagues after the team-building event.
团建活动后,她对新同事感到非常亲近。
高级例句
In informal workplace cultures, a matey attitude can foster collaboration but may blur professional boundaries.
在非正式的工作场所文化中,友好的态度可以促进协作,但可能模糊职业界限。
The manager's matey demeanor during the meeting helped ease tensions among team members.
经理在会议中表现出的友好态度有助于缓解团队成员间的紧张关系。
Avoid using matey language in formal reports; opt for more neutral terms like 'colleague' or 'associate'.
在正式报告中避免使用 matey 这类非正式用语,应选择更中性的词汇如“同事”或“伙伴”。
Cross-cultural studies suggest that matey interactions are more common in British English than in American business contexts.
跨文化研究表明,matey 式的互动在英国英语中比在美国商务环境中更常见。
高频搭配
verb
adjective
noun
adverb
preposition
phrase
常见错误
matey 作为名词时,通常指朋友或伙伴,搭配介词 at 表示地点更自然,如 at work 或 at school,避免使用 in the office 这样生硬的表达。
matey 作为形容词描述友好关系时,固定搭配介词 with,表示“对某人友好”,而不是 to。这是中文学习者常犯的介词错误。
近义词辨析
friend
friend 是通用词,适用于各种正式和非正式场合,而 matey 更非正式且带有英国英语色彩,强调随意或亲密的友谊。
He's a good friend (通用) vs. He's a real matey (非正式、英式)。
buddy
buddy 也是非正式用语,但更常见于美国英语,指亲密朋友;matey 在英国英语中使用,可能更强调友好态度而非深度友谊。
My buddy from college (美式) vs. My matey from the pub (英式)。